|
Supervivencia
aVISOS
ClaSIFICADOS
Datos UTILES
EvenTOS
en LondreS
LINKs
Opiniones
y reportajes
CaRTas
ConTACTO
MADREsapo
madre argentina en UK
Columnistas
Sapo-Opinión
x Silvia Demetilla
Vivencias EUropeas
x Alejandra Perciavalle
Extra, extra en Londres
x Elizabeth Faitarone-Ford
divague existencial
x Ignacio Peralta Ramos
Para
leer en nuestro idioma
Lectura Sapo
x Argentinos de acá
y acullá
Fotos de viaje
Inicio
|
SINDROME DEL SAPO DE
OTRO POZO
Situaciones
para reconocer el padecimiento de este usual síndrome. Si te sentís
identificado con alguno de los siguientes ejemplos, lamentablemente sos
uno mas del grupo.
Situaciones idiomáticas
Limitaciones
telefónicas
Situaciones
direccionales
Transportes
Situacion chiste
Cuenta
bancaria
Chiste
(caso inverso)
Situacion palabras: Ajá
De
nada sirve el estudio
Sapo
en su salsa,
en Argentina
Situacion
Wal Mart
Test:
Sapo a la britanica
1)- Situaciones idiomáticas:
En un país de
habla diferente a la nuestra hasta el más letrado pasa a veces por
ciertos calores inconfundibles. Situación ejemplo: Estás en una
reunión donde todos expresan abiertamente sus puntos de vista. Vos asentís
con la cabeza en todo momento pero no te animás todavía a abrir la boca.
Pero llega el punto de que no podés más, querés opinar, dar tu posición
inconfundible de argentino y latinoamericano!! Pensás entonces la frase
de inicio, va con “do” ? Va con “does”? Pasado
simple o Present Perfect? Elaborás la frase completa, ahí está,
la visualizás. Ma’si yo me mando. Entonces en un acto arrojo de valor
te largás y empezás. Se hace un silencio sepulcral. Todos paran de
hablar y giran sus cabezas, te miran fijamente prestando atención a lo
que vos tratás de decir. Entrecierran los ojitos, con lo cual vos te das
cuenta que no estás siendo claro en tus palabras. Entonces empezás a
balbucear, y no precisamente porque tengas acento cockney, sino del
calor.Tu cerebro manotea un par de palabras del diccionario castellano
rioplatense mezclado con el portugués que aprendiste en unas vacaciones
en Brasil en la época del uno a uno. Intentás seguir pero no podés, se
te mezclan todos los cables… Una vez más probás, y no sale nada… Optás
por callarte y seguir escuchando la conversación de los otros. |
2)- Limitaciones telefónicas:
Enviaste tu CV a
todas las agencias de empleo que pudiste encontrar en Internet. Obviamente
al día siguiente empieza a sonar el aparatito siniestro al que ni
siquiera te querés acercar porque ya tuviste una experiencia previa de no
entender absolutamente nada. Al cuarto o quinto mensaje en el contestador
que seguís intentando descifrar, e incluso le habrás hecho escuchar a
algún amigo británico o de habla inglesa más avesado en el tema que ni
siquiera pudo entender, te decidís a atender. Es de una agencia, por una
oferta de empleo. Tenés una entrevista!! O eso parece. Claro vos
contestaste todas las preguntas que una amable señorita inglesa te hizo a
mil por hora, con simples “yes” o “not”. Y cuando se sorprendía
por alguna de esas respuestas, enseguida le cambiabas por la otra opción,
así que todo bien. Pasaste el primer filtro.
|
VOLVER
3)- Situaciones
direccionales:
Volviendo a la conversación telefónica, la señorita británica te dió
una entrevista y no tuvo mejor idea que elegir una dirección distinta de
la agencia, así que no tuviste otra opción que copiar la calle mientras
te la deletreaba, obviamente y como es habitual a mil por hora también.
En cuanto cortás vas volando al encuentro de la AZ London (guia
archiconocida por todos) y buscas la calle que creés es la correcta. Pero
te das cuenta, que no hay ninguna que empiece con esas letras en
"esa" zona. Entonces buscás las parecidas, cambiás una letra,
después dos, después tres, cambiás el codigo total debe dar igual que
sea NW que NE no? Cambiás "place" por "road",
"street" por "avenue", "close" por
"gardens". En fin... estas figuritas son todas parecidas.
|
|
4)-
Transportes:
Como es sabido hay una
enorme variedad de transportes y formas de combinar subtes con trenes,
trenes con subtes, subtes con colectivos y trenes, tramlinks con subtes y
trenes o viceversa. Situación: Una vez que decidiste la zona, la
calle y el medio de transporte que vas a tomar para llegar te entregás a
la aventura. Me pasó personalmente de tener que ir a una entrevista en la
estación Turnham Green a media mañana. Así que me subo al subte, línea
Picadilly desde Earl’s Court. Son pocas estaciones, pero cuando estoy
llegando a destino veo decepcionada que sigue de largo. Me desesperé,
claro. Vuelvo a intentarlo, pero esta vez volviendo desde el lado inverso,
y me vuelve a pasar lo mismo. Qué me pasa doctor sería la pregunta?
Simplemente que hay trenes, subtes o lo que sea que no paran en ciertas
estaciones o en ciertos horarios pero hasta que lo descubrí tardé un
buen rato. Aún hoy, después de dos años viviendo en Londres suelo pasar
de largo por mi propia estación… |
VOLVER
|
5)- Transportes 2:
Estás sentado en
el subte esperando que salga. De repente se oye una voz en el altoparlante
mezclada con una fritura inconfundible de fish & chips. Obvio, no
entendés nada… De pronto todos los pasajeros se levantan y salen
corriendo hacia el otro subte que acaba de detenerse. Entonces los seguís…
no te animás a preguntar pero calculás que si todos salieron de esa
forma por algo será. Siempre es mejor seguir la corriente no? |
6)-
Situacion chiste:
Enviado
por Sergio desde Londres. Impresionante!, ahora que se que les
ha pasado a varios!! Por otro lado, me parece que merece una
mención aparte cada vez que te quieren contar un chiste. Les
habrá pasado, lo habrán sufrido no? Eso de que el chiste termina
y uno no tiene idea de donde estará lo gracioso. Hasta que te
dicen: "No claro, lo que pasa es que aca le llamamos blah,
blah, blah...:" "Ahhhhhhhhhhh... (y donde se
supone que me tengo que reir?).
|
VOLVER
7)- SITUACION CUENTA BANCARIA
El cuento de la gallina y el huevo:
Llegué a Inglaterra, firmé la carta de oferta y el contrato de
laburo,y me preguntan:
¿Dónde tenemos que depositarte la biyuya a findemes?...bueh, si me
la dan a mí me arreglo solito... noooooo, en serio, tenés
que abrir una cuenta.
En Italia la abrí con
solamente darles mi documento, sin un mango
siquiera. Acá pues te piden la famosa boletita o algun papelito que
demuestre que residís en
el Reino....
Pero
cómo iba yo a tener una boleta a los dos días de haber llegado,
si acá las boletas te
vienen cada 2 meses?????
|
|
8)-
SITUACION CHISTE (CASO INVERSO)
Enviado
por Ivanna
de Cheam
Jaja!! Y no me van a decir que no les paso de contar UNO el chiste,
y que los otros se te queden mirando, asi como diciendo: ¿y???... y bueno… ahí empieza el intento de
tratar de explicar lo inexplicable, porque se supone que es un chiste y te
tenes que reir no explicarlo!!!! Y tratas de balbucear y buscar en
tu mente como MMMda explicar el chiste que, con los nervios y las
traducciones mentales, para esa altura ya te lo olvidaste y lo unico que
queres es que los demas, por lo menos tengan la amabilidad de sonreir sin
entender (como tantas veces tuve que hacerrrrr yoooooo!!!!)
|
9)- SITUACION PALABRAS:
Ajá!!!
Enviado
por Magda, desde UK
¿Y nunca les pasó que están
hablando con alguien (mejor dicho, alguien les está hablando) y uds.
asienten con la cabeza como diciendo, ajá! , todo el tiempo y de
repente ese alguien te mira, y vos le decís nuevamente: ajá!, y
te mira un poquito mas fuerte, y vos lo mirás, y te mira más fuerte aún,
porque no esperaba un ajá!, sino que vos tenías que responder a
una pregunta que no se contestaba con un
ajá!,
con un "yes" o con un "no", sino con
algo mas largo? Que feo! (bueno, también pasa cuando uno está hablando
en su propio idioma con alguien muy verborrágico y poco interesante y
uno(a) se pone a volar por las nubes…).
|
10)- SITUACION DE
NADA SIRVE EL ESTUDIO!!!
Enviado
por Hernan C. Miscione desde Allen Texas
Mi
señora es profesora de Inglés y traductora y yo estudié Ingles por 13 años.
Claro, ambos éramos expertos en Inglés Británico, primer pequeño
tropezón al llegar a Texas. No sólo obviamente no hablan ingles Británico,
sino que tampoco hablan ingles Americano. Acá se habla Texano, así que
hubo que re acomodar algunos tiempos verbales y demás enunciaciones que aún
hoy después de dos años nos siguen sonando raras.
|
VOLVER
11)-
SITUACION NO
TODOS LOS WAL MART SON LO MISMO!!!
Hernan
Miscione- Allen Texas: Primera
semana en USA casa nueva, total y absolutamente vacía, ergo con mi esposa
e hija emprendimos la tarea de realizar varios viajes al "súper"
para comprar todo lo necesario, desde el descarozador de aceitunas, hasta
la vajilla diaria.
Optamos por lo mas cercano un WAL MART que quedaba a 8 cuadras. Fuimos y
vinimos de ese supermercado todo el dia, cargábamos el auto a mas no
poder, íbamos para casa descargábamos, acomodábamos y de vuelta al Wal
Mart. Decidimos dejar la compra de comida para el final asi podíamos ver
bien que es lo que queríamos. Después de haber estado dando vueltas por
el súper por 15 minutos y no poder encontrar comida alguna, me le acerco
al Pakistaní mas próximo
que estaba reponiendo una gondola y en mi ingles mas claro le pregunto en
dónde
puedo encontrar la comida. El Pakistaní se me queda mirando, con
cara de "Espero que no me estés hablando a mi porque no te entendí
un joraca de lo que me preguntaste". Entonces refuerzo la oración
diciendo " Food, you know, like the one you put in the
microwave". El pakistaní abre los ojos grandes y dice "Oh!!!
Microwave!!!!".
Nos invita a seguirlo y nos lleva a un pasillo que estaba repleto de
hornos microondas y dice "Here, microwaves". YO la miro a mi señora
que a esta altura estaba conteniendo la carcajada del siglo, lo vuelo a
mirar al Pakistaní
y le digo. "NO, I don't need a microwave I want the food that goes
inside, you know, food!! potatoes, tomatoes, letuce, rice, you know,
food".
Entonces el Pakistaní
me mira serio y me dice "Ah! no food here".
Yo lo miro como queriéndomelo comer "What do you mean with no
food here? This is Wall Mart!!!!" Yes Sir, dice el Pakistaní,
But to buy food you need to go to Wall Mart Supercenter, they sell food!
En definitiva si no dice Supercenter no hay comida.
Aquella noche decidimos cenar afuera.
Abrazos. Hernan C. Miscione
|
Sapo en
su salsa, en Argentina
|
"Sapo
en su salsa"
por
Silvia Demetilla
"La
cantante desaparece"
"Antes
de partir hacia Londres mi profesora de canto me dijo con tono
amenazante "Mejor que hagas algo allá". Así que una vez
instalada empecé a hacer música y cantar por estas tierras. En octubre
del año pasado Mara- mi profesora- presentaba a sus alumnos en un pub
de Avenida Corrientes, por lo cual ¿Qué
mejor ocasión que invitarme para compartir algo juntas?
El recital se desarrolló dentro de lo esperado, y yo fuí presentada
con un título que impresionaba un poco "la ex-alumna que viene
de Inglaterra"- y aunque en mi caso sólo hayan pasado 3 años
me recordaba más a esa pelicula de Palito Ortega volviendo triunfante
de Europa. Aplausos, final todos juntos con la profesora en el
escenario, saludos, felicitaciones y el cierre justo para una noche de
debut en Argentina.
Terminada
la velada nos fuimos en el auto con mi mamá y Miriam- mi amiga, y por
cierto la única que pudo venir al recital, no como a Palito que lo
fueron a ver unos cuantos más. Miriam elogió el estado del auto que
aunque a ella le parecía modelo 2000 resultó ser modelo 1994. Luego de
varios despistes- de lo mas normales en mi mamá a la hora de elegir el
camino de vuelta- tomamos el puente Avellaneda. Fue precísamente en la
bajada cuando el auto empezó a hacer unos ruiditos sospechosos.
Cuando los ruiditos se hicieron insoportables quiso parar en un
semáforo para mirar, cosa también muy usual en mami que
desatiende los llamados de la seguridad en la Argentina de hoy. Sólo
basta con imaginarse la escena, parando un domingo pasadas las doce de
la noche en un semáforo de Avenida Belgrano en Avellaneda, para revisar
el auto.
Encontramos
una estación de servicio en construcción – pero en funcionamiento-
otra de las cosas lindas de Argentina vió?
Un playero y un policía se acercaron – aunque después advertí
que estaba lleno de patrulleros y policías. El playero se ofreció a
ayudar, así que María Rosa –ya es hora de presentarla- corrió el
auto y abrió el capot. Mientras los dos voluntarios trataban de
desarmar algo con un destornillador se acercó otro playero y
mientras miraba de reojo al primero le preguntó
“Pero
vos sabés algo de mecánica?” Creo que fue ésa pregunta –o
tal vez la respuesta- lo que me decidió a insistir que María Rosa
llamara lo antes posible a su auxilio mecánico. Antes que fuera
demasiado tarde…
Mientras
esperábamos las tres sentadas en el auto y degustábamos un café
quemado que el playero nos había ofrecido llegó la ansiada grúa. El
tipo- perdón, el chofer de la grúa- aclaró apenas llegó que podría
llevar al auto, pero que no nos podía llevar a todas de regreso. ¿Cómo?
María R. le saltó como un tigre directo a los ojos - “ ¡Somos
tres!!” Con la mejor de sus sonrisas dibujadas el chofer nos
respondió “Bueno, entonces …-hizo una pausa mientras
modulaba la voz - ¡una tiene que ir atrás!
¡Atrás!!!” Antonio Gasalla no lo hubiera dicho mejor.
Miriam
se ofreció un segundo después mientras yo le preguntaba si no sería
“un poco peligroso” Respuesta
obvia – “¡No es peligroso en absoluto!”. Por supuesto que
no le creí pero me dispuse a compartir la odisea con mi amiga. “¡Ah
no!! – volvió a gritar- ¡atrás puede ir sólo una!”
Fue en ése momento cuando se desencadenó una mini diferencia
de opiniones entre todos. “No se haga ningún problema señor-
le dije- nosotras nos vamos en un remise que seguramente nos ayudará
a conseguir la gente de la estación” Un flash se me cruzó por la
mente pensando que tal vez no sería una tarea fácil encontrar una
remisería abierta a ésa hora de la madrugada, o sea una remisería
abierta y confiable, en síntesis una remisería abierta,
confiable y con auto… Creo que el chofer de la grúa me leyó el
pensamiento y terminó aceptando que las dos
fuéramos atrás mientras le decía a María R
“Es caprichosa la nena ¿eh?’
Todavía
faltaba un pequeño detalle por develar: Tendríamos que ir en el
asiento trasero del auto agachadas porque no se podían ver las
cabecitas desde afuera en caso que la policía lo parara (pero si la
estación estaba llena de policías y patrulleros!! Pensé)
Miriam
y yo nos subimos al auto, y mientras lo iba acomodando al darme vuelta
veo como el playero y el policía nos saludaban “con la manito al
mejor estilo realeza británica”. Y a medida que nos alejábamos
yo les respondía tal cual saludan los novios cuando se van en el coche
de bodas… Ese es uno de los vicios que se adquieren cuando
vivimos en el exterior- saludar y sonreir a todo el mundo- detalle que
podría ser malinterpretado para la vida diaria en Argentina.
Con Miriam
no nos reíamos tanto desde nuestro viaje de egresados a Bariloche. La
situación era tan insólita –de terror y de risa a la vez. Yo iba
sentada en el piso del auto, con los riñones golpeando contra la puerta
en cada pozo y presintiendo que el tipo de la grúa no dejaba pasar uno.
Lo bueno fue que vi la ciudad desde una óptica diferente, digamos desde
la óptica de un perrito por ejemplo… Las luces pasaban y reconocíamos
dónde estábamos por la parte superior de los edificios- esas partes
que uno nunca se detiene a mirar sinceramente.
Lo
anecdótico de la noche fue que mientras nosotras íbamos atrás,
retorcidas como ratas y arruinando mi ropa de show business, el
chofer le contó a mi mamá su vida y obra, y hasta le mostró fotos de
sus hijos a los que ella respondió “Ah… qué lindos!!”
Claro, ella – según nos contó más tarde- no llevaba puestos sus
anteojos así que lo único que distinguía era la forma de las cabecitas
que bien hubieran podido ser chicos o un cajón de tomates de una
verdulería.
“Estas cosas en
Inglaterra no pasan…” pero fue una noche inolvidable.
|
VOLVER
Test:
Sapo a la británica.
. .
por Silvia
Demetilla
A
veces me pregunto cuan adaptada estoy a vivir en UK. A veces sigo
insistiendo en que nunca podré adaptarme.
El primer razonamiento que surge de forma natural es pensar que
conservamos todos nuestros usos y costumbres intactos. Pero ¿es tan
así? ¿O realmente estamos más adaptados que lo que pensamos?
Aquí va un test rápido de reconocimiento de esas pequeñas costumbres
que ya se hicieron parte de nuestra vida sin darnos cuenta. Respondé
“siempre”, “a veces- rara vez” o “nunca”
y chequeá las respuestas
*
Hablás del tiempo permanentemente
y llevás
paraguas en tu cartera/bolso.
*
Fruncís el seño los días de sol, porque no estás acostumbrado a
tanta luz natural.
*
Pretendés que todos los autos te cedan el paso cuando en Argentina
esperabas rigurosamente que los señores conductores pasen primero, aún
los días de lluvia y cuando vos ibas sin paraguas
*
Te ubicás rigurosamente a la derecha en las escaleras mecánicas, aún
en shoppings y lugares donde no hay
nadie para pasar.
*
Leés los manuales de instrucción
de todos los artefactos que llegan a tus manos, y no te atrevés a
tocarlos si no los
terminás primero.
*
Comés papas fritas –léase chips- con vinagre
y ketchup.
*
Te chupás los dedos
cuando comés,
por eso no entendias la ultima vez que te miraban de reojo cuando
estuviste en Argentina.
*
En el supermercado colocás el separador luego de tu compra y esperás
que la persona de atrás te diga gracias. También esperás que el
comprador de adelante coloque el separador detrás de su compra
y si no lo hace ponés
caritas
*
No respetás la cola del colectivo- léase bus.
*
Confundís el toffee con el dulce de leche.
*
Decís que el cornish pastry es lo mismo ¡que una empanada!
*
Encontrás la comida con igual sabor y decís
que no
hay
mayores diferencias.
*
Decís “sorry” tres mil quinientas veces por día.
*
Decís “thank you” dos millones trescientas mil cincuenta y
cuatro veces por día.
* Tomás
té.
Desayunas con té,
almorzás
con té,
merendás
con té,
cenás
con té,
etc.
*
Reemplazás el tan argentino modo imperativo por la sugerencia.
*
Comprás en las sales de fin de año como si se acabara el
mundo, fundieran todas las marcas de ropa o se viniera una guerra
nuclear.
*
Cenás a las 7 de la tarde y creés que se te hizo tarde.
* Grabás
todos los capitulos de "Coronation Street", "Eastenders" y cuanta
novela se te cruce por delante.
* Hacés
tu lista de regalos de Navidad con meses de anticipación.
* Comprás
por catálogo.
* Ya no te quejás
tan seguido de tener dos canillas separadas y tener que mezclar el
agua en la pileta, ni tampoco de la ausencia de bidet.
* Buscás
automáticamente
las teclas de la luz en la parte de afuera del baño
y la cocina.
* Incorporaste nuevas palabras y frases spanglish a tu vocabulario:
Restartar la computadora, Loguearte en
un chat, bukear un vuelo, etc, etc, etc.
*
Te dicen que tu inglés es tan bueno que nunca hubieran acertado que
eras argentino.
RESULTADOS
Mayoría de respuestas SIEMPRE: Congratulations! Estás
más adaptado de lo que creías.
Mayoría de respuestas RARA VEZ- ALGUNAS VECES: Vas en
proceso. A no desesperar.
Mayoría de respuestas NUNCA: Seguí participando…
Hasta la próxima.
Silvia D. |

VOLVER
SAPO de oTro
poZo
cOMO SER EXTRANJERO
(y ArgenTino) Y no morir en el
intento...
Copyright 2002-
200 7 Sapo de otro Pozo- Silvia Demetilla
|